Louis de Paor on Irish Radio

Louis de Paor on Irish Radio


The Poetry Programme, RTE Radio 1, Saturday 7 January 2017, 7.30pm

Louis de Paor was interviewed in depth about his anthology Leabhar na hAthghabhála / Poems of Repossession on RTE Radio 1's The Poetry Programme on 7 January 2017.  Presenter Rick O’Shea introduced the item as follows:

‘The past twelve months have seen the publication of a number of intriguing and popular anthologies, but the most significant and impressive has to be Leabhar na hAthghabhála/Poems of Repossession, an anthology of modern poetry in Irish from the past century with English translations.’ – Rick O’Shea, The Poetry Programme

Louis de Paor read a short extract in English from Eoghan O Tuairisc’s poem ‘Aifreann na marbh / Mass of the dead’, then Derry O'Sullivan’s Marbhghin 1943 / Stillbirth 1943 (reading in Irish only) and Biddy Jenkinson’s ‘Inion leinn nbParas/A female student in Paris’ (Irish and English).

Leabhar na hAthghabhála / Poems of Repossession is an impressive anthology of poetry in Irish from the past century with English translations. Editor Louis de Paor chooses some poems from the anthology and talks about his desire to make this work visible to a wider audience.’

Click here to listen (intro & final item, from 12.00):

Arena, RTÉ Radio 1, Tuesday 12 April 2016, 7-8pm

A sixteen-minute interview with Louis de Paor ran on RTÉ Radio 1’s Arena on 12 April. He was speaking about his new anthology of 20th-century Poetry in Irish, Leabhar na hAthghabhála / Poems of Repossession.

Louis de Paor began by putting his new anthology into context, explaining how it forms a sequel to Seán Ó Tuama and Thomas Kinsella’s groundbreaking 1981 anthology, An Duanaire 1600-1900 / Poems of the Dispossessed, which covered poetry in Irish from the 17th to the 19th century.  The new anthology covers 20th-century poetry in Irish, but with the largest proportion coming from the mid-40s to the 1960s.  Louis de Paor described Irish language poetry as a ‘substantial and necessary part of 20-century Irish literature’.

Louis read the whole of Michael Davitt’s poem ‘O my pair of Palestinians’ (translated by Paul Muldoon) in both Irish and English, and he read part of the Irish and the whole of the English translation of Gearóid Mac Lochlainn’s ‘Second tongue’.  The programme ended with a song from Caitlin Maude, who has two poems in the anthology.

Click here to listen to the programme

Údar Cainte (Author Talk), Raidióna Gaeltachta, Thursday 7 July 2016, 5.05-5.55pm

A 7-minute interview with Louis de Paor about his bilingual anthology of 20th- century poetry in Irish aired on Raidióna Gaeltachta’s Údar Cainte (Author Talk) programme on 7 July.  The interview was conducted in Irish.

Click here to listen & scroll down to find chapter with Louis de Paor.

[12 January 2017]

Back to News And Publicity




View Larger Text